1 A bala

(1)-(4) p3

(1) Foi em um dia morno de primavera, quando uma viajante que trazia duas ­pequeninas crianças subiu na barca.

Quando a barca estava para sair,

- Ei! Espere um pouco!

E, de fora da margem, acenando a mão, um samurai veio correndo e pulou na ­barca.

(2) A barca saiu.

O samurai sentou-se bruscamente no meio da barca. Como estava quentinho, em pouco tempo começou a cochilar.

Com a barba a crescer parecia ser um forte samurai mas, por cabecear, as ­crianças acharam engraçado e soltaram risadinhas.

A mãe encostou o dedo na boca e disse:

- Fiquem caladas!!

Pois, se tornaria um caso sério se o samurai se enfurecesse.

As crianças se calaram.

(3) Logo depois, uma das crianças estendeu a mão:

- Mãezinha, me dá bala!

Em seguida, a outra criança disse:

- Mãezinha, para mim também!

(4) A mãe retirou de dentro do quimono, na altura do peito, um saco de papel. No entanto, havia somente uma bala.

- Dá para mim!

- Dá para mim!


(5)-(8) p5

(5) As duas crianças pediram insistentemente por ambos os lados. Como ­havia somente uma bala, a mãe ficou sem saber o que fazer.

- Como vocês são boas crianças, esperem. Assim que chegar ao outro lado, irei comprar-lhes.

Mesmo explicando-lhes isto continuaram teimando:

- Dá para mim, dá para mim!

(6) O samurai que parecia estar cochilando, arregalou os olhos e ficou ­o­lhando as impertinências das crianças.

A mãe se espantou e pensou que o senhor samurai estaria, sem dúvida ­nenhuma, muito enfurecido por seu cochilo ter sido perturbado.

E a mãe acalmou as crianças:
- Fiquem quietas!!

Porém, as crianças não deram ouvidos.

(7) Então, o samurai sacou rapidamente a espada, e foi em direção à mãe e às crianças.

A mãe ficou pálida, protegendo as crianças. Pensou que o samurai iria ­acabar cortando-as, por ter o seu cochilo perturbado.

Então o samurai disse:

- Me dê a bala!

A mãe amedrontada, entregou-lhe a bala.

(8) O samurai colocou a bala na borda da barca e “zapt”, partiu-a em duas.

- Peguem!!

Dividiu-a, dando às duas crianças.

Logo depois, retornou ao local onde estava e começou a cochilar, ­cabeceando.

奥付(おくづけ)

1 A bala

Antologia de 7 Contos Infantis Japoneses
Livro Ilustrado Bilíngüe Japonês-Português 2ª edição

『日本(にほん)の童話(どうわ)』 全(ぜん)7話(わ) 第(だい)1話(わ) あめ玉(だま)(ポルトガル語(ご)) 準拠(じゅんきょ)

作(さく) 新美(にいみ) 南吉(なんきち)
絵(え) てりぃ ゆかどぅか
朗読(ろうどく) Deisy KUNIYOSHI

制作(せいさく) NPO法人(ほうじん) 地球(ちきゅう)ことば村(むら)・世界(せかい)言語(げんご)博物(はくぶつ)館(かん)

2021.1.26