フレイザー文字 英 Fraser script
1920 年代に,ビルマのバモーから中国雲南省の騰越 (現在の騰衝) に入って布教活動を行った英国の宣教師フレイザー(J. O. Fraser) が,リス語を表記するために考案した文字 。ラテン文字の大文字の字形のみを用い,ラテン文字で表記できない音価には字形を逆にして使うなど,工夫して作られている。雲南省のリス(傈僳)族 [1] では,もとのフレイザー文字に少し修正を加えた字形が現在なお使われ,変形ローマ字とか老傈僳文 (老リス文字) と呼ばれている。新しいピンイン(拼音)文字である新傈僳文 (新リス文字) と並んで,新聞をはじめ,この文字で書かれた小説・詩など種々の作品が刊行されている。 [2]
老傈僳文
大文字のみで,小文字や筆記体は使わない。そして,最も大きい特徴は,すべての子音字を a 母音含有型にすることである。子音1字のみで母音字を伴わない場合,a 母音も含めて表記する。たとえば, D: [da31], M. [ma55]
声調記号
声調は字形の右側に,ピリオド,コンマ,コロン,セミコロンを,縦に,あるいは横向けにつけて示す。
リス語 (老傈僳文) テキスト
サンプルテキスト
テキスト: The Gospel of Mark in Lisu, 1921, Shanghai
新傈僳文
1956 年1月に,ラテン文字を基礎とする新リス文字の創制が決意され,1963 年には小学校教育に新文字が導入されたが,1年あまりでとりやめになった。しかし,各地のいろいろの小規模な掃盲教育では,多数の人々が新リス文字を学習している。漢語の拼音法にはない有声音表示には,たとえば [b] の表示には子音字を2字重複して,bb とする方法がとられる。
声調
声調表示は,音節末に -l (1声55), -q (2声35), -# (ゼロ)(3声44), -x (4声33), -r (5声42), -t (6声31)をつける方法を採用している。
mol 「ねらう」, moq 「模型」, mo 「高い」, mox 「見る」, mor 「老いる」, mot 「むしる」
サンプルテキスト
テキスト [3]
Zhogot Goqchada coshit zheqcet ma nia, rot got coshit cojjit mi got ja shitvu dail guatshit wa ma deideq ma zheaqzhiq rritwat wa'lei ma leir ma ci, zaiq titwa diaiq zzirniaq ma mut gua nia, ggo tit mut gua nia jilqait guat shit ma yei sil, jilqait coshit nail a gua ma shitvu nia, jilqait guat ma yei dda lo.译文:中国共产党的民族政策,不仅使我国各民族都有参与管理国家事务的平等的政治权利,而且可以在民族聚居的地方实行区域自治,管理本民族的内部事务。
フレイザー文字によるテキスト入力
ユニコード
フレイザー文字のユニコードでの収録位置は U+A4D0..U+A4FF である。
フレイザー文字表示テスト
下表右下セルにフレイザー文字が正しく表示されない場合は,ユニコード対応フォント Noto Sans Lisu 等をインストールする。 (表示は使用するフォントにより左側の書体と異なる場合がある。)
正しい表示 | お使いのコンピュータでは |
ꓪꓰꓻ |
フレイザー文字入力方法
リス語用の仮想キーボードは存在しない。そのため,Unicode の文字表が表示可能なソフト,あるいは,BabelMap などを利用して文章を入力する。 【参考】 多言語環境の設定
関連リンク・文献
- 地球ことば村「世界言語博物館」「誰の息子だい?」
- Fraser alphabet | リス文字
- 中西コレクション(国立民族学博物館)フレイザー文字
- Omniglot
- Ethnologue: Languages of the World
- Fraser, James Outram (1922) Handbook of the Lisu (Yawyin) language
- 徐琳 [ほか] 编著 (1985)『傈汉词典』(昆明: 云南民族出版社)
注
- ^中国リス族の分布地点。怒江(ぬこう)リス族自治州,迪慶(デチェン)蔵族自治州,麗江(れいこう)市,保山市,徳宏(とっこう)傣族景頗(チンプオ)族自治州,楚雄彝(そゆうい)族自治州,大理白(だいりぺー)族自治州,および四川省西部。
- ^ 西田龍雄 (2001)「フレイザー文字」『世界文字辞典』 (言語学大辞典,別巻,三省堂)
- ^木玉璋(1992)「新傈僳文」『中国少数民族文字』(中国社会科学院民族研究所主編,中国藏学出版社)